Home 1 Thessalonians

1 Thessalonians 5

Prev

[1]The apostle proceedeth to shew that Christ's coming will be sudden, exhorting Christians to watch and be sober, so as not to be taken by surprise. [12]He beseecheth them to respect their spiritual guides; [14]and giveth various other precepts; [23]concluding with a prayer and salutations.

1. But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

2. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

3. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

5. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

6. Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

7. For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

8. But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

9. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12. And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13. And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15. See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16. Rejoice evermore.

17. Pray without ceasing.

18. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19. Quench not the Spirit.

20. Despise not prophesyings.

21. Prove all things; hold fast that which is good.

22. Abstain from all appearance of evil.

23. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24. Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25. Brethren, pray for us.

26. Greet all the brethren with an holy kiss.

27. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. Rejoice evermore. Pray without ceasing. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. Quench not the Spirit. Despise not prophesyings. Prove all things; hold fast that which is good. Abstain from all appearance of evil. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Faithful is he that calleth you, who also will do it. Brethren, pray for us. Greet all the brethren with an holy kiss. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


NKJV

1. But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.

2. For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

3. For when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.

4. But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

5. You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.

6. Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.

7. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.

8. But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.

9. For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,

10. who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

11. Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.

12. And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,

13. and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

14. Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.

15. See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.

16. Rejoice always,

17. pray without ceasing,

18. in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

19. Do not quench the Spirit.

20. Do not despise prophecies.

21. Test all things; hold fast what is good.

22. Abstain from every form of evil.

23. Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24. He who calls you is faithful, who also will do it.

25. Brethren, pray for us.

26. Greet all the brethren with a holy kiss.

27. I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

28. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. For when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him. Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves. Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. Do not quench the Spirit. Do not despise prophecies. Test all things; hold fast what is good. Abstain from every form of evil. Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. He who calls you is faithful, who also will do it. Brethren, pray for us. Greet all the brethren with a holy kiss. I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


1. Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι.


2. αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται·


3. ὅταν γὰρ λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος, ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.


4. ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ·


5. πάντες ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους·


6. ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.


7. οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσι· καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν.


8. ἡμεῖς δέ, ἡμέρας ὄντες, νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης, καὶ περικεφαλαίαν, ἐλπίδα σωτηρίας.


9. ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργήν, ἀλλ᾽ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,


10. τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα, εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.


11. διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.


12. Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν, καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ, καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,


13. καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.


14. παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.


15. ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινὶ ἀποδῷ· ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.


16. πάντοτε χαίρετε·


17. ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·


18. ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.


19. τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε·


20. προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε·


21. πάντα δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε·


22. ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.


23. Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς· καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη.


24. πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.


25. Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.


26. Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.


27. ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον, ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσι τοῖς ἁγίοις ἀδελφοῖς.


28. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. ἀμήν.